Keine exakte Übersetzung gefunden für علاقة ضعيفة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch علاقة ضعيفة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • ¡El eslabón débil es el más fácil de romper! ¿Todavía sigues aguantando?
    العلاقة الضعيفة هي الأبسط كسراً (هل انفصلتما بعد؟ (ا
  • Está furioso con el asunto. No debería haber lastimado a su caballo.
    .. إن له علاقة ضعيفة تقريباً ب - كان لا يجب أن يجرح ذلك الحصان , فهذا وحشى -
  • Cuando empezamos a investigar, encontramos esta empresa fantasma mexicana que tenía vínculos con Odin Rossi.
    عندما بدأنا فى التحقيق أول مرة وجدنا أن شركة "شِل" الميكسيكية "لديها علاقة ضعيفة بـ"أودين روسى
  • Las relaciones más importantes Pueden ser muy débiles.
    أهم العلاقات يمكن أن تصبح ضعيفة
  • A lo largo de todo el informe es evidente que la relación del Grupo con la verdad y los hechos es tangencial e indirecta.
    وتبدو علاقة الفريق العابرة والضعيفة بالوقائع والحقائق واضحة المعالم في تقريره الأخير كله.
  • Apenas existían con Argelia, Libia, Marruecos, Egipto, Nigeria, Sudáfrica, Senegal, Kenia, Namibia, Angola, Benin, Camerún, Costa de Marfil, Gabón, Ghana, Guinea Ecuatorial, Lesotho, Rwanda, República Árabe Democrática Saharaui, Tanzanía, Túnez, Togo, Uganda, Zambia y Zimbabwe. Había pocas embajadas; la mayoría de los casos sólo concurrencias.
    فقد كانت لنا علاقات ضعيفة جداً مع الجزائر وليبيا والمغرب ومصر ونيجيريا وجنوب أفريقيا والسنغال وكينيا وناميبيا وأنغولا وبنن والكاميرون وكوت ديفوار وغابون وغانا وغينيا الاستوائية وليسوتو ورواندا والجمهورية الصحراوية العربية الديمقراطية وتنزانيا وتونس وتوغو وأوغندا وزامبيا وزمبابوي، حيث كانت توجد حفنة من السفارات وكان الممثلون لا يتواجدون في معظم الحالات إلا حسب الحاجة.
  • Además, el grupo de expertos llegó a la conclusión de que a menudo el método actual consistente en comunicarse por intermedio de las Autoridades Administrativas de las CITES no era eficaz y a veces obstaculizaba las investigaciones, porque esas autoridades no sabían cómo responder o no mantenían una buena relación con sus organismos nacionales del orden.
    واستنتج فريق الخبراء، بالإضافة إلى ذلك، أن النهج الحالي للاتصال عن طريق السلطات الادارية المعنية بالاتفاقية غير فعّال في كثير من الأحيان، ويعرقل التحريات أحيانا، لأن تلك السلطات لا تدري كيف تستجيب أو لأن علاقاتها ضعيفة بوكالات إنفاذ القانون الوطنية في بلدها.
  • Yo intenté competir en la comisión de Derechos Humanos, pero escogieron aquel Whitsell en vez de a mí.
    حاولت أن أُدير - لجنة العلاقات الإنسانية اختاروا ذلك الضعيف "ويستل" بدلاً مني أرسلت له رسالة
  • La Sociedad de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, con su pericia en respuesta a los desastres, amplio alcance en las comunidades vulnerables, así como sus relaciones auxiliares con los gobiernos, son los asociados idóneos de los gobiernos para ese fin.
    وجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، بما لها من خبرة في مواجهة الكوارث، ولاتساع نطاق تغلغلها في المجتمعات الضعيفة، وعلاقاتها الفرعية مع الحكومات، تعد من الشركاء النموذجيين للحكومات تحقيقا لتلك الغاية.
  • Se organizaron también 12 desayunos ministeriales, en los que se examinaron, entre otros, los siguientes temas: ciencia, tecnología e innovación para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, incluida la tecnología de la información y las comunicaciones; las tierras y los conflictos; la microfinanciación: creación de sectores financieros incluyentes para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio; los efectos de los productos básicos en la reducción de la pobreza y el desarrollo sostenible de los países menos adelantados y otras economías vulnerables; los recursos humanos y los objetivos de desarrollo del Milenio; salir de la pobreza mediante el trabajo; el papel del voluntariado en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio; la creación de asociaciones sólidas; la migración y los objetivos de desarrollo del Milenio; las sinergias entre el Programa de Acción de Bruselas y la Nueva Alianza para el Desarrollo de África a fin de lograr los objetivos de desarrollo del Milenio; los objetivos de desarrollo del Milenio como un instrumento para el desarrollo local integral de Albania; y la importancia primordial del género en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio.
    كما نُظمت اثنتا عشر مائدة إفطار على المستوى الوزاري. وقد تضمنت المواضيع التي نوقشت أثناء موائد الإفطار: العلم والتكنولوجيا والابتكار من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ والأرض والصراع؛ وتمويل المشاريع الصغرى: بناء قطاعات مالية شاملة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية؛ وتأثير السلع الأساسية في الحد من الفقر والتنمية المستدامة في أقل البلدان نموا وغيرها من الاقتصادات الضعيفة؛ والعلاقة بين الموارد البشرية والأهداف الإنمائية للألفية؛ والجهود المبذولة للخروج من دائرة الفقر؛ ودور العمل التطوعي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛ وتكوين شراكات قوية؛ والعلاقة بين الهجرة والأهداف الإنمائية للألفية؛ وأوجه التآزر بين برنامج عمل بروكسيل والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛ والأهداف الإنمائية للألفية بوصفها أداة لتحقيق التنمية المحلية الشاملة في ألبانيا؛ والأهمية المحورية للاعتبارات الجنسانية في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.